130 lines
5.7 KiB
Plaintext
130 lines
5.7 KiB
Plaintext
# French translations for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 01:17+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
||
|
||
#: src/lib/nav.html:14 src/pages/index/presentation.html:11
|
||
msgid "Collective"
|
||
msgstr "Collectif"
|
||
|
||
#: src/lib/nav.html:15 src/pages/index/games.html:3
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Jeux"
|
||
|
||
#: src/lib/nav.html:16 src/pages/index/news.html:4
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Actus"
|
||
|
||
#: src/lib/nav.html:17 src/pages/index/footer.html:6
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#: src/pages/index/presentation.html:18
|
||
msgid "Who are we ?"
|
||
msgstr "Qui est nous ?"
|
||
|
||
#: src/pages/index/presentation.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to the cozy world of the Frog Collective, where big dreams come "
|
||
"in small packages! We're not your typical gaming behemoth with a massive "
|
||
"team and towering office buildings. Nope, we're just two passionate souls"
|
||
" huddled around a couple of computers, fueled by an insatiable love for "
|
||
"crafting little nuggets of joy that won't break the bank."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bienvenue dans le monde soyeux de la compagnie des grenouilles, où les "
|
||
"gros rêves sont livrés dans des petits paquets. Nous ne sommes pas votre "
|
||
"turbo-corporation habituelle avec des équipes de fifous et des bureaux au"
|
||
" cœur du 16ème arrondissement. Non, nous sommes justes deux âmes "
|
||
"PASSIONNÉES lovées près de quelques transistors, animés par l'envie "
|
||
"insatiable de confectionner des pépites de joie, que nous vendrons "
|
||
"ensuite au baudaud contre une somme relativement anectodique."
|
||
|
||
#: src/pages/index/presentation.html:30
|
||
msgid ""
|
||
"Here we specialize in creating bite-sized adventures that anyone can pick"
|
||
" up and play, but only the true gaming aficionados can conquer. Think of "
|
||
"us as the David to the Goliaths of the gaming industry. Our games might "
|
||
"be small, but they will keep you coming back for more. Now, you might be "
|
||
"wondering, how on earth do two people manage to steer the ship in this "
|
||
"vast ocean of pixels? Well, let me tell you, it's all about that sweet, "
|
||
"sweet collective decision-making magic. We're like yin and yang, "
|
||
"balancing each other's quirks and strengths as we navigate the "
|
||
"treacherous waters of game development."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous sommes les spécialiste de l'aventure façon canapé-cocktail, que "
|
||
"n'importe qui peu picorer mais que seuls les vrais PGM peuvent maîtriser,"
|
||
" façon peu subtile de marketter une cible aussi large que le Nevada"
|
||
". Voyez-nous comme les Davids du Goliath de l'industrie du jeu vidéo "
|
||
"(https://stjv.fr). Nos jeux sont petits, mais vous ne pourrez vous "
|
||
"empêcher d'y revenir, tels de jolis cachets d'oxycodone. Mais, vous vous "
|
||
"demandez peut-être comment deux personnes peuvent se partager la barre "
|
||
"dans cet océan de pixels ? C'est grâce à cette douce, douce magie de la "
|
||
"prise de décision collective. (N.D.T : Chat GPT n'a clairement jamais "
|
||
"fait partie d'une organisation de gauche pour sortir des trucs aussi "
|
||
"cons). Nous sommes le yin et yang, nous tempérant l'un l'autre nos "
|
||
"écueils et nos force, lorsque nous navigons dans les eaux scabreuses du "
|
||
"développement de logiciels vidéo-ludiques (N.D.T, mais par contre il sait"
|
||
" admirablement amener une pointe d'érotisme là où on en attend pas)."
|
||
|
||
#: src/pages/index/presentation.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Whether it's brainstorming ideas over a late-night pizza session or "
|
||
"duking it out over the perfect shade of blue for our protagonist's cape, "
|
||
"every decision is a team effort. And hey, when you've only got two heads "
|
||
"in the game, you learn to trust each other's instincts real quick. So, if"
|
||
" you're tired of the same old cookie-cutter games and fancy a little dose"
|
||
" of indie charm, strap in and join us on this wild ride through the "
|
||
"pixelated cosmos. Who knows, you might just discover your new favorite "
|
||
"addiction in the unlikeliest of places. Welcome to Frog Collective – "
|
||
"where small is mighty, and fun knows no bounds!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Que ça soit un remue-méninge (pendant les heures de bureau) "
|
||
"ou croiser le fer à propos de la couleur parfaite pour la cape de notre"
|
||
" héros, chaque décision est un travail d'équipe. Et quand vous n'êtes que"
|
||
" deux dans le game, vous apprenez prestement à faire confiance aux "
|
||
"instincts de l'autre, sauf quand il a tort. Donc, si vous en "
|
||
"avez ras la couette des mêmes vieux jeux à l'emporte-pièce et que vous "
|
||
"avez envie d'une petite dose de charme indé ou de fentanyl, attachez "
|
||
"votre ceinture et rejoignez-nous dans cette chevauchée fantastique dans "
|
||
"le cosmos pixelisé. Qui sait, vous trouverez peut-être votre nouvelle "
|
||
"addiction là où vous ne l'attendiez pas. Bienvenu dans le collectif "
|
||
"des batraciens, où le modeste devient majestueux et le fun ne connaît "
|
||
"aucune limite ! Belle journée."
|
||
|
||
#: src/pages/index/presentation.html:56
|
||
msgid "The team"
|
||
msgstr "L’équipe"
|
||
|
||
#: src/pages/index/presentation.html:60
|
||
msgid "Aurel works on art"
|
||
msgstr "Aurel s’occupe de l’art"
|
||
|
||
#: src/pages/index/presentation.html:61
|
||
msgid "drawing of Aurel's face"
|
||
msgstr "Dessin du visage d’Aurel"
|
||
|
||
#: src/pages/index/presentation.html:66
|
||
msgid "Adrien works on programming"
|
||
msgstr "Adrien s'occupe de la programmation"
|
||
|
||
#: src/pages/index/presentation.html:67
|
||
msgid "drawing of Adrien's face"
|
||
msgstr "dessin du visage d’Adrien"
|
||
|